Разликата между термините Latino и Hispanic и как те се припокриват

Вашият Най-Добър Живот

На 24 юни 2020 г. стихът на Associate Press (AP) - широко използван граматичен ресурс за медийния свят - туитнаха най-актуалните си дефиниции на разликата между думите испански и латино и кога да се използва всеки термин.

„Латино е често предпочитаното съществително или прилагателно за човек от или чиито предци са от испаноезична земя или култура или от Латинска Америка. Latina е женската форма “, първото му четене в туит. „Някои предпочитат неутралния по пол термин Latinx, който трябва да се ограничи до цитати, имена на организации или описания на лица, които го изискват, и трябва да бъде придружен от кратко обяснение“.

От термина „испанец“ AP продължава да препоръчва „испанците също са приемливи за тези в САЩ. Използвайте по-конкретна идентификация, когато е възможно, като кубински, пуерторикански, бразилски или мексикански американски“.

Както при всяка фиксирана дефиниция на това, което прави някого латиноамериканец или каквото и да е, опитващо се да опише широко групи, за които се смята, че са Испанско наследство , разграничението на AP предизвика гневни коментари от онези, които смятаха, че са описани неточно.

„Трябва да бъдете надеждна справка“ отговори критикът . 'Направете по-добре.'

„Това е много объркващо и ме кара да се чудя колко разнообразна е организацията в APStylebook“, друг човек написа .

- Какво е вашето решение за термина Афро латино , използвано по отношение на чернокожи хора от Латинска Америка? ' - попита някой друг.

Докато отличията на AP съвпадат с тези на експертите, по които OprahMag.com е говорил по темата, три мизерни актуализации от 240 знака в Twitter никога няма да създадат спретнати обяснения за разликата между думите „Latino“ и „Hispanic“, която би задоволяват всички, които са инвестирали в темата. Раса и етническа принадлежност са две отделни, но взаимосвързани неща и променящите се културни вярвания непрекъснато променят начина, по който всички мислим и дефинираме и двете. Най-просто казано, сложно е.

Що се отнася до испанската култура по-специално (ако смятате, че a пан-етническа култура дори да съществува), да се обсъждат латино срещу испанци е едва да се преодолее повърхността на вековете история, довела до начина, по който днес сме дефинирали тези термини - включително робството, колониализма, активизма и последвалите опити за поправяне на миналото неправомерни действия в повече от две дузини държави, острови и територии, включително САЩ.

„Когато говорим за тези термини, ние говорим за тях както на нивото на индивида, който избира идентичност - термин, който е удобен за тях, така и за всички сложности, които влизат в това - но ние сме също говорейки за това какво означават тези категории на социално ниво “, казва Лора Е. Гомес , професор по право в UCLA и автор на Изобретяване на латиноамериканци: Нова история за американския расизъм. „Така че, въпреки че има известен избор, има и определен брой„ задание “, както го наричаме в академичните среди.“

Като пример за това как етническата идентичност е едновременно лична и обществена, Гомес цитира анекдот, който споделих с нея по-рано в нашия разговор: По време на пътуване до Пуерто Рико преди няколко години партньорът ми непрекъснато се приемаше за Пуерто Рико от острова жители (или „присвоен“ статут на пуерториканец, както би казал Гомес) заради кафявата му кожа и испанското фамилно име. И двамата намерихме това весело, тъй като всъщност аз съм пуерториканският в нашите отношения - баща ми първоначално е от Маягюес, - но аз съм светла кожа, с фамилия, която често се бърка с италианска. Докато партньорът ми е американец от филипински произход и аз съм се идентифицирал като испанец / латиноамериканец / бял / „Друг” в различни ситуации на отметка в живота си, от Сан Хуан до Кулебра, хората се отнасяха към нас като към мъж от Пуерто Рика и неговата жена от Кавказка .

Свързани истории Значението на Latinx Има ли разлика между расата и етническата принадлежност? Всичко, което трябва да знаете за месеца на испанското наследство

„Винаги има взаимодействие между начина, по който хората се идентифицират етнически и расово, и избора на обществото“, продължава Гомес. Начинът, по който въпросите за преброяването на населението в САЩ се променят след 1980 г., има решаващо влияние при предоставянето на възможност на хората да се самоидентифицират и оформя концепцията за испанска култура в Съединените щати (повече за това по-късно). Но първо, елементарен опит да се обясни разликата между случаите на употреба между латино и испанец, според хора, които едновременно изучават темата и се идентифицират с тези термини от години.

Кой се смята за латино?

Въпреки че това зависи от кого питате, има някои общо договорени параметри.

В дискусия за какво означава да си Latinx , Дейвид Боулс, към писател, преводач и професор в Тексаския университет Río Grande Valley в Единбург, Тексас, казва на OprahMag.com, че определенията се занимават предимно с география. „За да се считате за латиноамериканци / латиноамериканци / латиноамериканци, вие или вашите предци трябва да сте от латиноамериканска държава: Мексико, Доминиканска република, Пуерто Рико, Куба, френскоговорящите карибски държави, Централна или Южна Америка (макар и англоговорящите региони) . ' Някой с корени в тези страни - или както в случая на Пуерто Рико, територията - може да говори английски, португалски, френски или испански. В рамките на тези параметри, тези от южноамериканската държава Бразилия, където по-голямата част от езиците е португалски, се считат за латино / латино / латински, но не испански.

google am i latino

Ако беше лесно да се отговори, по-малко хора щяха да го търсят.

Саманта Винсенти

Гомес, чиято книга разглежда „как латиноамериканците се расизират в Съединените щати“ през дългата леща на световната история, не би определил академично бразилец като латиноамерикански. „Разглеждам хора, които произхождат от колонизацията на Испания в Новия свят, последвана от колонизацията на САЩ в Латинска Америка - това, което аз наричам„ двойна колонизация “, обяснява тя.

Независимо на какъв език говорят бразилците днес, тъй като Бразилия не е следвала тази историческа траектория, Гомес няма да ги класифицира лично като латиноамериканци. „Но аз не съм несъгласен с това като„ Аз съм прав, а ти грешиш. “Тук има много сиво.“ Казах ти, че това е сложно.

Кои държави се считат за „латино?“

Нито една държава не е „латиноамериканска“ сама по себе си. „Latino“ е съществително, използвано за описание на човек; Мериам-Уебстър го определя или като „местен или жител на Латинска Америка“, или като някой „от латиноамерикански произход, живеещ в САЩ“

Но отново, както Британски потвърждава, че страните от Латинска Америка включват над 20 в Северна, Централна и Южна Америка, както и в Карибите: Мексико, Салвадор, Гватемала, Хондурас, Никарагуа, Панама, Аржентина, Боливия, Бразилия, Чили, Колумбия, Еквадор, Гвиана, Парагвай , Перу, Суринам, Уругвай, Венецуела, Куба, Хаити, Доминиканската република и територията на САЩ Пуерто Рико, както и френските отвъдморски региони на Френска Гвиана, Гваделупа, Мартиника, Свети Мартин и Свети Бартлелеми.

Кой се счита за испанец?

Д-р Луиза Ортис Перес, изпълнителен директор на Vita-Activa.org , казва на OprahMag.com, че най-простият начин за обобщаване на разграничението е следният: „Latinx е етническа и културна категория, където като латиноамерикански е езиково разделение“. Хората, които живеят или са произлезли от испаноезична култура, могат да се определят като испанци. Това включва хора от или произхождащи от Испания, но Испания е част от Европа и следователно не е част от Латинска Америка. Следователно испанците биха могли да бъдат описани като испанци, но не и латино / латино / латино.

Свързани истории Влиянието на Ная Ривера върху общността на Latinx Жените от „Gentefied“ на представителството на Latinx 10 марки грим от Latinas

Това, разбира се, се усложнява и от вълнистите ефекти на историята. Корените на моето семейство в Пуерто Рико датират от много поколения назад, но както повечето острови, етническият състав на територията е смесица от много култури, както местни, така и колонизиращи. Следвайте моето наследство още по-назад и имам европейска кръв чрез връзки с Корсика и Канарските острови. Чрез това генетично-догматично разграничение някой там ще ме класифицира като испанец, но не и като латиноамериканец, въпреки че баща ми буквално е от Пуерто Рико и културата, от която произлиза, е част от моята идентичност.

Можете ли да бъдете едновременно испанец и латиноамериканец?

Да. Можете също така да бъдете Chicano, термин за някой от мексикански произход или произход, и испанец и латиноамериканци. Тук влиза личната прерогатива на самоидентификацията - и контекстът също има значение, включително културните норми на даден регион в САЩ. „В собствената си реч, в зависимост от това с кого разговарям и в какъв контекст, използвах термините Latinx, Hispanic и Latino взаимозаменяемо“, казва Gómez, която е родена в САЩ и е от мексикански произход. „Зависи от разговора, в който водя.“

Гомес казва, че може да използва термина Latinx, когато се обръща към по-млада аудитория, макар че тя самата не предпочита това. „Ако говоря с аудитория от, да речем, училищни надзиратели в Тексас, бих могъл да използвам термина Испанци, защото терминът е по-често използван там. Когато говоря с училищни надзиратели в Калифорния, бих могъл да кажа латино, защото това е по-скоро обичай. '

Това съдържание е импортирано от {embed-name}. Може да можете да намерите същото съдържание в друг формат или да намерите повече информация на техния уебсайт.

Според проучванията на Pew Research Center през 2107г , „сред приблизително 42,7 милиона възрастни в САЩ с испанско потекло през 2015 г., девет на десет (89%), или около 37,8 милиона, се самоопределят като испанци или латиноамериканци. Но други 5 милиона (11%) не се смятат за испанци или латиноамериканци. ' Още през 2013 г. Пю се изчислява че предпочитанията за „латиноамерикански“ или „латиноамерикански“ са били равномерно разпределени в повечето демографски групи на възраст и произход.

Защо някои хора се идентифицират като Latinx, вместо като Latino или Latina?

Докато испанският език е безспорно полово обоснован, ние установихме, че езикът се развива, както светът около нас. Latinx е друг случай на промяна на предпочитанията за самоидентификация за някои. Думата „Latinx“ в крайна сметка е „неполов, не двоичен, включващ начин за отблъскване на мъжкия род по подразбиране в испански“, казва Боулс.

Преброяването в САЩ помогна да се формира идеята за испанската култура.

The „Испанска“ кутия в преброяването на САЩ за пръв път се появи през 1980 г. Медиите с испанско израстване повишиха осведомеността за тази промяна през следващите 20 години, като например в този спот от 1980 г., излъчен в Univision. Дори улица Сезам Голямата птица, Луис и Мария помогнаха да се разнесе думата.

Това съдържание е импортирано от YouTube. Може да можете да намерите същото съдържание в друг формат или да намерите повече информация на техния уебсайт.

„В продължение на десетилетия до 1970 г. те категоризират основно мексиканско-американците и пуерториканците като просто бели“, социолог и Осъществяване на испанци авторG. Кристина Мора обясни в NPR Латински САЩ подкаст. „Това беше невероятно разочароващо за активистите на Chicano. Винаги, когато те твърдяха, че се нуждаят от пари за програми за обучение на работа, те никога не разполагаха с данни, които да покажат на федералното правителство. И така, докато бюрото обмисляше каква категория ще създаде, те започнаха да си представят широка „испаноязычна“ категория с подкатегории, където човек може да се идентифицира като испаноядец, но също така и като мексиканец, пуерториканец, кубинец и т.н. “

Под „те“ Мора може да е имал предвид Преброители на преброяването , хората, наети да ходят от врата до врата, за да завършат преброяването. „Преди 1970 г. имахме преброители, които бяха наети да излязат и да решат каква раса е някой“, казва Гомес. „През 1960 г., когато избирателите избират, черните пуерториканци могат да бъдат обединени в„ Черни “. На югозапад те бяха сковани в „бяло“ - освен ако не изглеждаха коренно, можеше да бъдат категоризирани като „индийски“. “

Свързани истории Запознайте се с първата латинка, която ще бъде президент на ООН. 17 известни испанци, които го убиват през 2020 г. Един ден в даден момент е най-доброто шоу на телевизията

През следващите няколко десетилетия самоидентифициращата се испанска категория през 1970 г. доведе не само до по-целенасочено разпределение на ресурсите (един от заявени цели от преброяването), тя изкристализира идеята за общоетническо население като монолитна сила, която да се разглежда при избори и като демографска които рекламодателите могат да насочват в реклами .

Когато точно „Latino“ се появява на популярност като термин, е малко по-размито, според Gómez, но тя ще посочи към края на 90-те. „Латино е възникнал като контрапункт на испаноядеца“, казва Гомес, отчасти защото мнозина смятат, че терминът испаноядец има твърде близки връзки с Испания в страната. '

В крайна сметка, Обобщава Pew Research подходът на американското бюро за преброяване на населението за определяне дали някой е испанец, както следва: „Кой е испанец? Всеки, който казва, че е така. И никой, който казва, че не е. '


За повече начини да живееш най-добрия си живот плюс всички неща Опра, запишете се за нашия бюлетин!

Това съдържание се създава и поддържа от трета страна и се импортира на тази страница, за да помогне на потребителите да предоставят своите имейл адреси. Може да можете да намерите повече информация за това и подобно съдържание на piano.io Реклама - Продължете да четете по-долу